Moonlighter不是“月光族”

2022-08-05 15:11   参考消息网  

参考消息网8月5日报道 Moonlight是“月光”,那么,它加上-er后缀形成的moonlighter是什么?是“月光族”吗?当然不是。此“月光”非彼“月光”。

其实,moonlight除了作名词指“月光”以外还可作动词,意思是“夜间活动”“(尤指在夜间)从事第二职业”。所以,moonlighter就是a person who holds a second job (usually after hours),即(通常在下班之后)从事第二职业的人。

据词源网站介绍,moonlight的动词用法起源于19世纪,指“小偷经常在夜晚偷东西”。到了1957年,美国《时代》周刊给予它一个全新的释义——work multiple jobs,通俗地说就是打多份工。

这个说法十分形象。兼职者白天打卡上班领取一份薪水,到了月光洒满大地的晚上再去挣点外快。西班牙某游戏工作室在2018年推出一款角色扮演游戏,名字就叫Moonlighter。主人公威尔梦想成为英雄重振他所在的村庄,但是这需要很多钱,于是威尔决定白天在村子里照看店铺,晚上潜入地牢寻宝。游戏名称Moonlighter来自威尔家店铺的名字,中文叫《夜勤人》,这道出了威尔“在夜间辛勤忙碌”的一面,却未能反映出他夜间活动的“第二职业”性质。

美国系列电影《蜘蛛侠》(Spider-Man)的主人公彼得·帕克被一只经过基因改造的“超级蜘蛛”咬了一口,此后他发现自己力气大增、反应超快,并且能够飞檐走壁。高中毕业后,他白天当摄影记者,晚上化身蜘蛛侠守护纽约。如果说“守护者”也是一门职业,那么,帕克是名副其实的moonlighter。

人们从事第二职业的原因多种多样,最主要的动机当然是增加收入。尤其是在当前疫情形势下,企业裁员降薪早已不是新闻,但工薪阶层的养家糊口负担并未消减,怎么办?除了省吃俭用,自然就是开辟新的财源,找个兼职。

兼职、副业有多种说法,除了moonlighting还可以说minijob,side hustle等。

再回到前面所说的“月光族”,这里的“月光”是指“月月光”,也就是每个月的收入都在当月花光用光,一分钱都攒不下。对于这样的生活状态,我们可以说living paycheck to paycheck。(何金娥)

0 条评论
来说两句吧。。。
最热评论
最新评论
来说两句吧...
已有0人参与,点击查看更多精彩评论
加载中。。。。
表情