【双语汇】油腻/Greasy

11-10 12:20   参考消息网  

《现代汉语词典》说,油腻指“含油多而使人不想吃的”。在英语里,比较接近的表述是greasy或者oily。但这种译法只表达“油多”,缺失了“使人不想吃”的意思。Greasy或者oily还有一种解释:very friendly and polite in a way that is unpleasant and not sincere,也就是油滑,虚伪,跟油腻不太一样。所以,准确一些的译法或许是unpleasantly greasy,也就是油得令人不舒服。

《爱丽丝漫游奇境记》里有一段对话。“我用一个词的时候,”蛋人傲慢地说,“我想让它是什么意思它就是什么意思,不多也不少。”爱丽丝说:“问题是,你能不能让词语有那么多意思。”蛋人说:“问题是,哪种意思才是主宰,关键就在这。”可见,要理解词语,词典远远不够。语言是有生命有层次不断变化的,词典却是死板单薄静态的。事实上,语言从来都没有大一统过,比如萧伯纳的剧作《皮格马利翁》里卖花姑娘说的伦敦东区英语跟女王英语就是两套体系。不同语言体系背后是文化的差异和权力的较量。

▲插画家笔下的《爱丽丝漫游奇境记》中的蛋人

在新技术打破种种壁垒、使知识和信息前所未有地在人群之间激荡交流的时代,词典或者语言学家的权威更是越来越弱——他们仍然在那里,但大众都参与到创造语言、解释语言、定义语言的工程中来。这不仅带来无数新词语,也给固有词语提供了新的释义。油腻就是一个例子。

贾宝玉说,女儿是水作的骨肉,男人是泥作的骨肉,我见了女儿便觉清爽,见了男人便觉浊臭逼人。这里的浊臭逼人约等于油腻——清爽正好是油腻的反面。

与曹雪芹一棒子打倒一半人类(全体男性)不同,最近在网络上得到热议的油腻起初只针对中年男人。先是一条博文建议这个人群通过不戴串、多运动、注意个人卫生、不群发微信、不传授人生经验、不主动往年轻人团体里扎、不在聚会时朗诵诗歌然后开始哭、吃自助餐按需取食等步骤“去油腻”。随后,作家、音乐人、主持人等各界名流都发表观点,对如何避免油腻提供指导。自媒体和广大网友也纷纷加入,从各自的视角探讨油腻。

很快,中年女人也成为被批判或提醒的对象。据建议,中年女人避免油腻的办法包括多运动、多读书、多交友、少晒娃、戒戾气、戒歇斯底里、戒动不动就劝别人成家生子等。

“薛甄珠”的图片搜索结果

中年人跟油腻发生联系,最直接的原因可能在于身体容易堆积脂肪。脂肪本来是好东西,在艰苦环境下提供能量,帮助生存。但过犹不及,掌控得不好就成为烦恼甚至变得可恶。说到底,油腻跟年龄、性别、胖瘦、穿衣打扮没有关系,而是一种气质,一种自以为拥有足够资本的自满与自得。避免油腻,乔布斯的名言可作参考:stay hungry, stay foolish(保持饥饿,保持愚蠢)。(赵菲菲)