【双语汇】人造钻石

11-30 00:21   参考消息网  

如果广告行业要举行“百大金句”之类的评选的话,那么钻石生产商De Bierres(戴比尔斯)的“A diamond lasts forever”(钻石恒久远,一颗永流传),有不小的几率会入选。这句从1951年开始使用的广告语给无数人“洗脑”,并建立起基于notions of love and marriage(爱情和婚姻信念)之上的钻石市场。

不过人心易变,钻石也会有假,现在越来越多的synthetic diamond(人造钻石)进入市场,并逐渐赢得消费者的青睐。当然,矿产商一直给这些出身于实验室里而非地壳中的闪亮石头冠上颇有贬义的synthetic(人工合成)的名字。不过名字并没有吓退追求美的人,人造钻石的存在感不断上升。按照花旗银行的估算,目前人造钻石仅占供应量的约2%,预计到2030年将达到10%。

天然钻石生产商已经感受到了竞争压力,De Bierres的母公司英美资源公司在2016年年度报告中特别提到:Technological developments are making the production of man-made gem synthetics commercially viable(技术发展正在使人造宝石的生产在商业上可行)。目前人们已经在实验室模拟conditions at the core of the earth(地核的条件),生产出与天然钻石同样的产品。不但只需几周时间,而且better quality, less cost(质量更好,价格更低)。这就使得人造钻石拥有更大的吸引力。

目前,用肉眼无法区分天然钻石和实验室生产的钻石。从目前看,后者的优点是不会与臭名昭著的Blood Diamonds(血钻)扯上任何联系,但缺点是仍然缺乏品牌和文化支持。因此,若要人造钻石变得流行的话,一句类似“A diamond lasts forever”的洗脑广告语必不可少。(王亚宏)